Știi deja că cuvintele pot comunica. Dar te poți juca și cu cuvintele. Vom vorbi despre câteva jocuri pe care le puteți juca cu cuvinte în diferite limbi – rusă, engleză, germană, franceză.
Transformări. Acest joc a fost inventat de omul de știință și scriitorul englez Lewis Carroll, autorul cărților despre aventurile lui Alice. Ei joacă așa. Pe o bucată de hârtie trebuie să scrieți orice cuvânt, de preferință nu foarte lung, de la 5-6 litere. Acum găsiți un cuvânt care diferă de acesta doar printr-o literă. Scrieți-l sub primul cuvânt. Apoi trebuie să continuați să vii cu cuvinte până când nu mai poți veni cu un cuvânt nou. Dacă ai luat cuvântul MUHA, atunci poți obține următoarea serie: MUHA – mura – tura – container – kara – pătrat – cafenea -kafr – musher – kayuk – cârlig – caise – lecție – termen – scurgere – geamăt – elefant. Așa poți face un elefant dintr-o muscă! Acum le poți oferi prietenilor tăi o sarcină – care vor „transforma” cuvântul POET în cuvântul LUNA cât mai curând posibil. Câștigă cel care o face cu cele mai puține cuvinte intermediare. Acest joc poate fi jucat și cu cuvinte în limba engleză. Iată câteva serii de „transformări” inventate de L. Carroll:
CAP – vindeca – teal – spune – înalt – COADA
REST – ca nu cumva – pierdut – mansarda – moale – CANAPELEA
PÂINE – rupe – sumbru – beai – binecuvântat – lăudare – PÂINĂ Și iată o sarcină pentru tine. Încercați să „transformați” cuvântul CAL în cuvântul căpăstru, iar cuvântul ELEFANT în URUK 😉 Compozitor. În acest joc, trebuie să folosiți literele unui cuvânt (de preferință format din 8-10 litere) pentru a crea cât mai multe alte cuvinte posibil. Totuși, pot fi luate numai substantivele la cazul nominativ. Cine vine cu cele mai multe cuvinte câștigă. Burime – (French bouts rimes – terminate rimate). Acest joc este cunoscut în multe limbi. După cum descriu mulți memorialisti, în anii douăzeci acest joc a fost una dintre formele populare de petrecere a timpului liber și, în același timp, un fel de școală literară. V. Bryusov îi plăcea foarte mult să joace în Burim cu poeții începători. Jocul acestui joc este mai interesant, cu cât sunt mai mulți participanți. Primul jucător strigă orice cuvânt, de preferință unul scurt. Al doilea adaugă un alt cuvânt la prima rimă și așa mai departe. Pentru fiecare cuvânt numit, jucătorul primește un punct. Iată un exemplu de un număr de cuvinte rusești care rimează: Garaj, viraj, circulație, filmare, pază, reparator. Acest joc poate fi jucat și în alte moduri. Este necesar să veniți și să scrieți în prealabil mai multe rânduri de cuvinte care rime, asemănătoare cu cea dată aici. Apoi fiecare dintre participanți ar trebui să compună o poezie scurtă cu aceste cuvinte. Câștigătorul este cel care se dovedește cel mai interesant și mai amuzant dintre toate. Palindromi (în greacă – schimbători). Acesta este unul dintre cele mai vechi jocuri de cuvinte. Era cunoscută în Grecia antică. Constă în faptul că trebuie să vii cu o frază care să poată fi citită atât de la dreapta la stânga, cât și de la stânga la dreapta. Iată câteva exemple în rusă:
Și trandafirul a căzut pe laba lui Azor (apropo, acest palindrom a fost inventat de celebrul poet rus A. Fet, iar apoi A. Tolstoi a introdus-o într-o carte despre Buratino. Focul este fruntea pacientului iar în engleză:
Madam, Im Adam.
Un bărbat, un plan, un canal – Panama. Iar poetul S. Kirsanov a compus chiar o poezie întreagă, formată în întregime din palindrome:
Bun. Foșnet.
Dimineața în gură.
Și lipici pentru pomul de Crăciun
Curgând.
Încercați să compuneți un palindrom în rusă și, dacă este posibil, și în engleză. Spoonerisms. Acest nume provine de la numele reverendului W.A. Spooner, șeful Colegiului Nou de la Universitatea Oxford. A devenit celebru pentru faptul că deseori a confundat pronunția celor mai comune cuvinte. Așa că, odată, în loc să-i spună doamnei: „Permiteți-mi să vă arăt un loc” („Lasă-mă să te duc la loc”), i-a spus: „Pot să te coase pe un cearșaf” („Lasă-mă să te cusez la foaia”). În numele Spooner, astfel de expresii au fost numite Spoonerisms. Spoonerismul este cunoscut în Rusia de foarte mult timp. Iată o astfel de expresie, cunoscută încă de la începutul secolului trecut (atunci se numeau confuzii): Împărăteasa Catherine a încheiat o returie cu lumile (adică, un armistițiu cu turcii). Multe spoonerisms sunt asociate cu numele celebrului chimist, profesorul I.A. Kablukov. Deci, el este creditat că a purtat un baston cu un buton de aur (cu un buton de aur). Se spune că într-o zi Kablukov i-a spus unei doamne care stătea lângă el: „Nu vrei să fii făcută de un seducător?” (în loc de: „Nu te vei tenta de un purcel?”).Desigur, cunoașteți bine replicile lui S. Marshak:
Dragă
Transport respectat!
Transport respectat
Dragă!
Prin toate mijloacele
Trebuie să ies.
Este posibil să opresc gara la tramvai
? De asemenea, sunt construite pe utilizarea unui lanț de spoonerisms, care le oferă un sunet incredibil.Încercați să veniți cu propriile dvs. spoonerisms.